-
-
हाय! इज़हार करके पछताए, उसको इक दोस्त की ज़रूरत थी
Hi! repent after showing off, he needed a friend -
इज़हार-ए-इश्क़ उस से न करना था 'शेफ़्ता', ये क्या किया कि दोस्त को दुश्मन बना दिया
Shefta' was not to express love to her, What did you do that you turned a friend into an enemy? -
ज़िक्र मेरा आएगा महफ़िल में जब जब दोस्तो , रो पड़ेंगे याद कर के यार सब यारी मिरी
Whenever I will be mentioned in the gathering, friends, I will cry remembering all my friendship. -
सुना है ऐसे भी होते हैं लोग दुनिया में , कि जिन से मिलिए तो तन्हाई ख़त्म होती है
I heard there are people like this in this world, Loneliness ends when you meet someone -
दोस्ती बंदगी वफ़ा-ओ-ख़ुलूस , हम ये शम्अ' जलाना भूल गए
friendship worship loyalty loyalty, We forgot to light this candle -
-
अब दोस्त कोई लाओ मुकाबिल में हमारे, दुश्मन तो कोई क़द के बराबर नहीं निकला
Now friend, bring someone to compete with us, The enemy turned out to be no match for me -
दुश्मन से ऐसे कौन भला जीत पाएगा , जो दोस्ती के भेस में छुप कर दग़ा करे
Who will be able to win against the enemy like this? One who betrays under the guise of friendship -
मुझे जो दोस्ती है उस को दुश्मनी मुझ से , न इख़्तियार है उस का न मेरा चारा है
The one who is my friend has enmity with me, He has no right and I have no choice. -
लोग डरते हैं दुश्मनी से तिरी , हम तिरी दोस्ती से डरते हैं
People are afraid of enemies, We are afraid of our friendship -
ओ सखी मन उसका तो तन भी उसी का, हक़ है उसको ! गैर ये आँगन न चूमे
O friend, her mind and body are also hers., He has the right! don't kiss this courtyard -
-
ग़मनाक मैं, बे-साज़ मैं, बर्बाद मैं, ऐ दोस्त तू ख़ुश है अगर तब ठीक है
I am sad, I am helpless, I am ruined, Hey friend, if you are happy then it's okay -
जब यार ने उठा कर ज़ुल्फ़ों के बाल बाँधे, तब मैं ने अपने दिल में लाखों ख़याल बाँधे
When the friend picked up and tied the locks of hair, Then I gathered millions of thoughts in my heart -
दुश्मनी ने सुना न होवेगा , जो हमें दोस्ती ने दिखलाया
The enemy will not have heard, What friendship showed us -
नहीं मजनूँ से दिल क़वी लेकिन, यार उस ना-तवाँ के हम भी हैं
No, my heart is full of love but, Friend, we also belong to that place. -
दाग़ दुनिया ने दिए ज़ख़्म ज़माने से मिले, हम को तोहफ़े ये तुम्हें दोस्त बनाने से मिले
Scars given by the world, wounds given by the world., These are the gifts we get from making you friends. -
-
बदल गए मेरे मौसम तो यार अब आए, गमों ने चाट लिया गम़-गुसार अब आए
My seasons have changed so come now my friend, The sorrows have licked away the sorrows, now the sorrows have come -
अगर तुम्हारी अना ही का है सवाल तो फिर , चलो मैं हाथ बढ़ाता हूँ दोस्ती के लिए
If the question is about your grandmother then, Come let me extend my hand for friendship -
आ कि तुझ बिन इस तरह ऐ दोस्त घबराता हूँ मैं, जैसे हर शय में किसी शय की कमी पाता हूँ मैं
Oh friend, I get scared without you like this. As if I find something lacking in every bed. -
हम दो बंदे हैं और सिगरेट एक, अब ख़बर होगी दोस्ती की दोस्त
We are two people and one cigarette, Now there will be news of friendship friend -
एक सीता की रिफ़ाक़त है तो सब कुछ पास है, ज़िंदगी कहते हैं जिस को राम का बन-बास है
If you have the friendship of Sita then everything is near., Life is called life which is dependent on Ram. -
-
कल रात मैं बहुत ही अलग सा लगा मुझे, उसकी नज़र ने यूँ मेरी सूरत खंगाली दोस्त
I felt very different last night, His eyes searched my face like this, friend -
दुश्मनों ने जो दुश्मनी की है , दोस्तों ने भी क्या कमी की है
The enmity that the enemies have done, What have my friends also missed? -
तितली से दोस्ती न गुलाबों का शौक़ है, मेरी तरह उसे भी किताबों का शौक़ है
Friendship with butterfly and no love for roses, Like me, he is also fond of books -
जो दोस्त हैं वो माँगते हैं सुल्ह की दुआ , दुश्मन ये चाहते हैं कि आपस में जंग हो
Those who are friends pray for reconciliation, The enemies want war among themselves -
दिन सलीक़े से उगा रात ठिकाने से रही, दोस्ती अपनी भी कुछ रोज़ ज़माने से रही
The day dawned smoothly and the night remained uneventful. Our friendship has been going on for some time now. -
-
मोहब्बतों में दिखावे की दोस्ती न मिला , अगर गले नहीं मिलता तो हाथ भी न मिला
There is no pretend friendship in love, If you don't hug then you don't even hold hands -
दोस्ती आम है लेकिन ऐ दोस्त, दोस्त मिलता है बड़ी मुश्किल से
friendship is common but hey friend, Friends are hard to come by -
ये न थी हमारी क़िस्मत कि विसाल-ए-यार होता, अगर और जीते रहते यही इंतिज़ार होता
It was not our destiny to have a huge friend, If I had kept living longer, this would have been the wait. -
ग़रज़ कि काट दिए ज़िंदगी के दिन ऐ दोस्त, वो तेरी याद में हों या तुझे भुलाने में
O friend, you have spent the days of your life in need., whether they are in your memory or in forgetting you -
अपने सब यार काम कर रहे हैं, और हम हैं कि नाम कर रहे हैं
all your friends are working, And we are that name -
-
गुज़रे जो अपने यारों की सोहबत में चार दिन , ऐसा लगा बसर हुए जन्नत में चार दिन
Who spent four days in the company of his friends, It felt like four days in heaven -
ये कहाँ की दोस्ती है कि बने हैं दोस्त नासेह , कोई चारासाज़ होता कोई ग़म-गुसार होता
Where is this friendship that we have become friends? Someone would be a charade, someone would be a sad person. -
हम हैं शौक़ीन पुरानी ही शराबों के दोस्त, हम तो हैं ढलते हुए हुस्न पे मरने वाले
We are fond friends of the same old wines. We are the ones who are going to die on the fading beauty. -
मुझे दुश्मन से अपने इश्क़ सा है , मैं तन्हा आदमी की दोस्ती हूँ
I am in love with my enemy, I am the lonely man's friendship -
यूँ लगे दोस्त तिरा मुझ से ख़फ़ा हो जाना, जिस तरह फूल से ख़ुशबू का जुदा हो जाना
It seems like your friend is getting angry with me. Like the separation of fragrance from a flower -
-
दोस्ती जब किसी से की जाए , दुश्मनों की भी राय ली जाए
when friendship is made with someone, Enemies should also be consulted -
तुम तकल्लुफ़ को भी इख़्लास समझते हो 'फ़राज़', दोस्त होता नहीं हर हाथ मिलाने वाला
You consider even sorrow as love 'Faraz', Not everyone who shakes hands is a friend. -
मुझे दोस्त कहने वाले ज़रा दोस्ती निभा दे , ये मुतालबा है हक़ का कोई इल्तिजा नहीं है
Those who call me your friend, please maintain your friendship., This is a matter of right, there is no demand for it. -
दोस्ती को बुरा समझते हैं , क्या समझ है वो क्या समझते हैं
consider friendship bad, What do they understand? What do they understand? -
तुझे कौन जानता था मिरी दोस्ती से पहले , तिरा हुस्न कुछ नहीं था मिरी शाइरी से पहले
Who knew you before our friendship? Tira Husn was nothing before Miri Shayari